No exact translation found for مجرم عائد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مجرم عائد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Fondation contre la violence familiale encourage activement l'adoption d'une législation tenant compte de la situation spécifique des femmes, en particulier en ce qui concerne la durée des peines prononcées et la réinsertion des ex-détenues.
    تعمل مؤسسة العنف المنزلي بهمة ونشاط من أجل وضع تشريع أكثر حرصا على مصلحة المرأة وبخاصة فيما يتعلق بمدة الأحكام بالسجن وإعادة تأهيل المجرمين العائدين إلى المجتمع.
  • Il était fondamental, pour atteindre les objectifs de prévention et de réduction de la criminalité, d'adopter des stratégies permettant de faire face de manière satisfaisante à cet afflux d'ex-détenus.
    وتتضمّن المسائل الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها وضع استراتيجيات تتناول على النحو الواجب الزيادة الهائلة في عدد المجرمين العائدين إلى المجتمع.
  • Les législations pénales nationales ont toujours tendu à garantir que les délinquants ne tirent pas bénéfice de leurs agissements criminels.
    وقد سعى القانون الجنائي المحلي حسبما جرت به التقاليد إلى ضمان ألا يستفيد المجرمون من العائدات المتأتية من الجريمة.
  • Il est certain que les mesures de répression du blanchiment d'argent contribuent efficacement à priver les délinquants du bénéfice de leurs crimes.
    وقد وجد أن التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال تعتبر ذات فعالية في حرمان المجرمين من العائدات المتأتية من الجريمة.
  • De nombreuses mesures de lutte contre le blanchiment d'argent reposent en grande partie sur l'identité ou sur des éléments d'identification, et les moyens utilisés par les délinquants pour blanchir le produit de leurs infractions font intervenir la criminalité liée à l'identité.
    يرتبط العديد من تدابير مكافحة غسل الأموال ارتباطا وثيقا بعناصر الهوية ومحدداتها، وتنطوي الوسائل التي يستخدمها المجرمون لغسل العائدات على جرائم متصلة بالهوية.
  • Il a été noté que les victimes, les auteurs des infractions, les éléments de preuve et le produit du crime pouvaient se trouver chacun dans un pays différent, d'où la nécessité d'harmoniser les lois et les procédures nationales afin qu'un État engageant des poursuites puisse obtenir les éléments de preuve dont il avait besoin, poursuivre les auteurs des infractions et recouvrer le produit de ces dernières.
    ولوحظ أن ضحايا هذا النوع من الجرائم ومرتكبيها والأدلّة عليها وعائداتها قد يكون كل منها في بلد مختلف، مما يؤكّد ضرورة مواءمة القوانين والاجراءات الوطنية حتى يتسنّى للدولة التي تقوم بالملاحقة القضائية الحصول على الأدلة وملاحقة المجرمين قضائيا واسترجاع العائدات.
  • Il a été noté que les victimes, les auteurs des infractions, les éléments de preuve et le produit du crime pouvaient se trouver chacun dans un pays différent, d'où la nécessité d'harmoniser les lois et les procédures nationales afin qu'un État engageant des poursuites puisse obtenir les éléments de preuve dont il avait besoin, poursuivre les auteurs des infractions et recouvrer le produit de ces dernières.
    ولوحظ أن كلا من ضحايا هذا النوع من الجرائم ومرتكبيها والأدلّة عليها وعائداتها قد يكون في بلد مختلف، مما يؤكّد على ضرورة مواءمة القوانين والاجراءات الوطنية حتى يتسنّى للدولة التي تقوم بالملاحقة القضائية الحصول على الأدلة وملاحقة المجرمين قضائيا واسترجاع العائدات.